Zeichnungen und Texte von Tibor Jagielski †
[POL] | [DEU]
[POL]
Rysunki i teksty Tibora Jagielskiego †
„To uczucie, że śmierć jest wokół mnie“
Tibor Jagielski †
13.01.1959 Szczecin – 2.06.2024 Berlin
Poeta, prozaik, rysownik, tłumacz, gastronom
„To uczucie, że śmierć jest wokół mnie. Poczułem to, gdy miałem 8 lat. Był początek nowego roku szkolnego; babie lato. Na otoczonym lipami i topolami podwórku pewne dziecko codziennie i systematycznie dostawało od ojca bicie na śmierć, a my, dzieci byliśmy niemymi świadkami tego okrucieństwa. Uczucie bezradności, bycie zdanym na łaskę i niełaskę. Nigdy nie doznałem takiej ciszy jak ta, która zapadła po ostatnim ciosie i ostanim krzyku mego maltretowanego rówieśnika, ciszy, która jak chmura rozpostarła się nad naszą ulicą, unicestwiając odgłosy aut i tramwajów dobiegające od głównej ulicy. Cisza, pustka, bezruch. Czas zastygł, a ja popadłem w niemoc, która mnie nie opuszcza do dziś.“
Spotkanie odbędzie się
w poniedziałek, 13.01.2025, o godz. 19:00
w Kafejce przy Schulzestrasse 1, 13187 Berlin
Wystawę będzie można oglądać jeszcze do 28 lutego 2025
w czasie otwarcia Kafejki.
Wstęp wolny.
Serdecznie zapraszamy!
Spotkanie z cyklu „My Trzy“ i „Wieczory szczecińskie“
[DEU]
Zeichnungen und Texte von Tibor Jagielski †
„Das Gefühl, dass ich von den Tod umgeben bin.“
Tibor Jagielski †
13.01.1959 Szczecin – 2.06.2024 Berlin
Dichter, Prosa-Autor, Zeichner, Übersetzer, Gastronom
„Das Gefühl, dass ich von dem Tod umgeben bin. Ich bekam es im Alter von 8 Jahren. Es war Anfang des neuen Schuljahres; ein richtiger indian summer; Damals wurde ein Kind regelrecht und systematisch von seinem Vater zu Tode geprügelt und die Kinder auf dem von Linden und Pappeln umsäumten Hof waren die stummen Zeugen dieser Ungeheuerlichkeit. Das Gefühl einer Hilflosigkeit und vollkommenen Ausgeliefertseins; Nie empfand ich die Stille, die nach den letzten Schlägen und Gestöhne eines missbrauchten Gleichaltrigen, als eine Dunstwolke die sich ausbreitete und auch die Nebengassen erreichte und sogar die Straßenbahnen und Autos auf der nah gelegener Hauptstraße schienen wie verschwunden. – Stille, Leere, nichts bewegte sich. Die Zeit blieb stehen und ich fiel in Ohnmacht, die ich bis heute spüre.“
Die Veranstalltung findet statt
am Montag, 13.01.2025, 19:00 Uhr,
im SprachCafé in der Schulzestrasse 1, 13187 Berlin
Die Bilder können hier noch bis zum 28. Februar 2025 bewundert werden
– in den Öffungszeiten des SprachCafés.
Eintritt frei.
Seid herzlich willkommen!
Treffen von der Reihe „Wir Drei“ und „Stettiner Abende“.
Ein Kommentar
Ewelina Jaworska-Bone
Właśnie się zorientowałam, że czytał moje teksty tutaj, bo komentował. Nawet nie wiedziałam kto to, bo nie bywam i chyba On zbytnio nie bywał, albo nie był popularny wśród naszej tutaj polonijnej braci, nie należał do tych, co to brylują i są zapraszani w ważne miejsca. Odwiedziłam z Ewą jego ostanią siedzibę i była to miła podróż, gdzieś na jeden z końców berlińskiego świata. Zapaliłyśmy świeczkę, Ewa kupiła kwiaty. Opowiedziała mi o Autorze, o wernisarzu, który miał być lecz Autor nie dojechał, bo zmarł niezauważony przez nikogo, kto w tym mieście promuje polską kulturę. Szkoda. To tak b.po polsku – obudzić się za późno, kto chce niech przyjdzie posłuchać tego, co napisał. Lansu pewnie z tego nie będzie, ale może być całkiem miło i ciekawie.